清明在蝶儿的印象里却总是一片湿雨。
今年的清明是个好天气。可清明过后,天就一直绵绵地下起雨来。
细雨蒙蒙里,一帮年轻人骑着自行车上金山寺踏春。
登金山是童童和燕子建议的,目的就是为蝶儿排解忧愁。
唐彬与书力各开了一辆车来,车到山下就上不去了。
上山必须是步行或着租自行车。
大家在山脚的农家乐每人租了辆自行车,带上护具,兴致勃勃的上路了。
上山的路静悄悄地,只听见车轮碾着黄泥的吱吱声响。
回头看童童,蝶儿不禁笑了,她把头盔压得很低,鼻上架着宽边的墨镜,身后披着透明的雨衣,昂首挺胸的像个征战沙场的赛车英雄。
远山翠碧如黛,天边乌云叠嶂,雨丝被风吹着像银线般斜斜地掠过众人的身体。
那如削的山峰里,涌出的泉水,汇成车轮下的一池清水。
蝶儿在车上,望着这如画的景色,似醉似痴,轻轻地竟颤动了心弦的凄音,她不禁深深地叹了一口气!
欧阳骑着车从后面赶上来,打趣道:“杜牧一首绝句《清明》:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。现在却正是应景了。”
燕子笑道:“如何应景?雨纷纷是有的,难不成我们都是断魂人?”
雪涛道:“只是杜牧绝对想不到,在他之后,会有许多妙趣横生的《清明》出现!”
“哦?那就念几个来听听。”
雪涛道:“有人将《清明》改为三言诗,诗云:清明节,雨纷纷。路上人,欲断魂。问酒家,何处有?牧童指,杏花村。”
童童道:“也有改为四言诗的:“清明时节,行人断魂。酒家何处?指杏花村。”
雪涛道:“清代有位文人,觉得《清明》诗不够精炼,他认为,‘雨纷纷’自然在清明时节;‘行人’必然在路上;第三句是问句,‘借问’就成多余;‘牧童’只是被问者,无关大要。因此主张将每句头两个字删除,遂成一首五言绝句:时节雨纷纷,行人欲断魂。酒家何处有?遥指杏花村。”
书力道:“这些改得还是牵强些,听着就没有原诗朗朗上口的韵味。”
燕子笑道:“那你知道有改得更好的?”
“传说,苏轼清明登云龙山放鹤亭拜见张山人,吟诵了这首诗。恰巧张山人兴致很高,知苏轼才华横溢,便有意一试,要求苏轼将该诗变其形,而不失其意。苏轼欣然答应,便脱口而出:‘清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家何处?有牧童,遥指杏花村。’仅变几处标点,竟成了一首绝妙小令。”
欧阳道:“我听过一首《南乡子》:清明时节,雨落纷纷。断魂人借问,酒家何处有?牧童遥指,不远杏花村。”
唐彬击掌道:“这一折算上品了。先前,《羊城晚报》刊出以‘世界上最短的剧’为题的剧本,也是用杜牧《清明》诗改的:时间:清明节。地点:路上。人物、情节:行人欲断魂,借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。”
雪涛道:“如此我还见过有人将诗改为电影剧本镜头:清明时节,雨纷纷。路上。行人:[欲断魂]借问酒家何处有? 牧童:[遥指]杏花村。”
童童听了,笑道:“果真是电影镜头在眼前晃呢。”
大家嘻嘻哈哈的闲聊着,转眼就到了半山腰,远远就听见金山寺里传下的风铃声。
清明在蝶儿的印象里却总是一片湿雨。
今年的清明是个好天气。可清明过后,天就一直绵绵地下起雨来。
细雨蒙蒙里,一帮年轻人骑着自行车上金山寺踏春。
登金山是童童和燕子建议的,目的就是为蝶儿排解忧愁。
唐彬与书力各开了一辆车来,车到山下就上不去了。
上山必须是步行或着租自行车。
大家在山脚的农家乐每人租了辆自行车,带上护具,兴致勃勃的上路了。
上山的路静悄悄地,只听见车轮碾着黄泥的吱吱声响。
回头看童童,蝶儿不禁笑了,她把头盔压得很低,鼻上架着宽边的墨镜,身后披着透明的雨衣,昂首挺胸的像个征战沙场的赛车英雄。
远山翠碧如黛,天边乌云叠嶂,雨丝被风吹着像银线般斜斜地掠过众人的身体。
那如削的山峰里,涌出的泉水,汇成车轮下的一池清水。
蝶儿在车上,望着这如画的景色,似醉似痴,轻轻地竟颤动了心弦的凄音,她不禁深深地叹了一口气!
欧阳骑着车从后面赶上来,打趣道:“杜牧一首绝句《清明》:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。现在却正是应景了。”
燕子笑道:“如何应景?雨纷纷是有的,难不成我们都是断魂人?”
雪涛道:“只是杜牧绝对想不到,在他之后,会有许多妙趣横生的《清明》出现!”
“哦?那就念几个来听听。”
雪涛道:“有人将《清明》改为三言诗,诗云:清明节,雨纷纷。路上人,欲断魂。问酒家,何处有?牧童指,杏花村。”
童童道:“也有改为四言诗的:“清明时节,行人断魂。酒家何处?指杏花村。”
雪涛道:“清代有位文人,觉得《清明》诗不够精炼,他认为,‘雨纷纷’自然在清明时节;‘行人’必然在路上;第三句是问句,‘借问’就成多余;‘牧童’只是被问者,无关大要。因此主张将每句头两个字删除,遂成一首五言绝句:时节雨纷纷,行人欲断魂。酒家何处有?遥指杏花村。”
书力道:“这些改得还是牵强些,听着就没有原诗朗朗上口的韵味。”
燕子笑道:“那你知道有改得更好的?”
“传说,苏轼清明登云龙山放鹤亭拜见张山人,吟诵了这首诗。恰巧张山人兴致很高,知苏轼才华横溢,便有意一试,要求苏轼将该诗变其形,而不失其意。苏轼欣然答应,便脱口而出:‘清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家何处?有牧童,遥指杏花村。’仅变几处标点,竟成了一首绝妙小令。”
欧阳道:“我听过一首《南乡子》:清明时节,雨落纷纷。断魂人借问,酒家何处有?牧童遥指,不远杏花村。”
唐彬击掌道:“这一折算上品了。先前,《羊城晚报》刊出以‘世界上最短的剧’为题的剧本,也是用杜牧《清明》诗改的:时间:清明节。地点:路上。人物、情节:行人欲断魂,借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。”
雪涛道:“如此我还见过有人将诗改为电影剧本镜头:清明时节,雨纷纷。路上。行人:[欲断魂]借问酒家何处有? 牧童:[遥指]杏花村。”
童童听了,笑道:“果真是电影镜头在眼前晃呢。”
大家嘻嘻哈哈的闲聊着,转眼就到了半山腰,远远就听见金山寺里传下的风铃声。
网址已经更换, 最新网址是:yushuwuy.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的