分卷阅读8(1 / 2)

上一章 目录 下一页

里德尔跑去拿信。两封信,一封科尔夫人的,至于另一封,那是一个一个灰色的信封,看上去像一张支票——是给他自己的信。

他除了表哥没有亲人,没有人会给他寄信。

那封信明明白白地写着:伦敦孤儿院走廊的第一个双人房间里德尔先生收。这信封又重又厚,估计是用羊皮纸写的。用来写地址的墨水是一种奇怪的祖母绿颜色,而且整封信没有邮票。

颤抖着打开信封,他看到一个盖有纹章的紫色蜡印:一只狮子,一只鹰,一只獾和一条蛇组成了一只大大的字母“H”。

“小兔崽子,好了没有!”科尔夫人喊道。

汤姆把自己的信塞在裤子里---衣服太破藏不住信,飞快把信交给科尔夫人,背后传来一阵骂声。

里德尔全然不顾,飞奔回房,

他要与哥哥分享这封信。

作者有话要说:

☆、阅信

两人跳了起来,也难怪他们会震惊和狂乱地吼叫;里德尔的全部财产一定都在里面;可是就在里德尔开始责骂邓布利多的时候,火焰消失了,衣橱完好无损地立在那儿。

“先生。”一向好脾气的兰西尔也有些不满了。

里德尔盯着衣橱和邓布利多,然后,他的表情贪婪地指了指魔杖。

“我在哪儿能弄到一个?”

“在适当的时候,”邓布利多说。“我想有什么东西要从你的衣橱里出来。”

果然,衣橱里传出了一阵嘎吱嘎吱的微弱响声。里德尔头一次看上去有些害怕。

“把门打开,”邓布利多说。

里德尔犹豫了一会儿,然后走过去打开了衣橱的门。在最顶上的一层,一叠破旧的衣服上放着一个纸盒子,它正在不断振动并发出那种嘎吱声,仿佛里面关着几只疯狂的老鼠。

“拿出来,”邓布利多说。

里德尔把颤抖不已的盒子拿了下来,他看上去很慌张。

“盒子里有什么你不该拥有的东西吗?”邓布利多问。

里德尔向邓布利多抛去了一个意味深长的目光。

“是的,我想是的,先生,”他最后呆板地说。

里德尔打开了盖子,看也不看就把里面东西的都倒在了床上。那儿却只有一堆乱七八糟的平常小玩意儿;其中有一个溜溜球,一枚银白色的顶针,还有一只失去光泽的口琴。盒子清空了之后,它们停止了颤抖,安静地躺在薄薄的毯子上。

“你把它们还给各自的主人,并且道歉,”邓布利多平静地说,把魔杖放回了夹克里。“我会知道你做了没有的。我还要告诫你的是:霍格沃茨不容许偷窃。”

兰西尔打断了他们:“先生,没有那么严重,是那些孩子们打赌输了的产物罢了”

里德尔更是看上去一点儿也不窘迫;他仍旧冷冷地打量着邓布利多。最后他用一种不带感□□彩的声音说,“是,先生。”

“在霍格沃茨,”邓布利多接着说,“我们不仅教你使用魔法,还教你如何控制它。你一直以来——在不经意间,我敢肯定——使用魔法的方式既不是我们学校所教的那种,也不会为我们所容忍。你不是头一个,也不会是最后一个让魔法在手中失控的人。但是你应该知道霍格沃茨会开除学生,而且魔法部——是的,有这么一个部门——会惩罚那些更严重地破坏法律的人。所有进入我们的世界的新巫师都必须接受这一点,遵守我们的法律。”

“是的,先生,”两人说。

没人知道里德尔此刻在想些什么;他把那些偷来的东西放回纸盒子时,脸仍旧是一片空白。

兰西尔担忧地望了他一眼,伸过去握住了他的手。

里德尔反过来拍了拍他的手背,示意自己没有事。

等两人收拾完了之后,里德尔转过身来对邓布利多坦率地说,“我们一点钱也没有。”

“那很容易解决,”邓布利多从口袋里掏出一只皮革钱袋。

“不过既然我未来的学生成了两位----”他又放了些钱进钱袋。

“霍格沃茨设立了一个为需要购买书本和长袍的困难学生提供帮助的基金。你们需要买一些二手的咒语书之类的,不过——”

“在哪儿买咒语书?”里德尔打断了他的话,没有向邓布利多道谢就接过了那只沉沉的钱袋,现在正在仔细地查看一枚肥大的金加隆。

“在对角巷,”邓布利多说。“我带了汤姆你的课本和仪器的清单。我能帮你们找到每一件——”

“你要和我们一起去?”里德尔抬起头说。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yushuwuy.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页